Outils de traduction : Différence entre versions
Ligne 81 : | Ligne 81 : | ||
===Retour au menu Administration=== | ===Retour au menu Administration=== | ||
− | [[ | + | [[Administration|Retour au menu Administration]] |
Version du 3 janvier 2008 à 12:28
Sommaire
Utilitaire de suppression du BOM
Cet outil effectue la suppression du BOM* dans les fichiers de langues.
- BOM = Byte Order Mark : 3 octets ajoutés au tout début d'un fichier par certains éditeurs de texte. Ce marqueur sert à mémoriser le format du fichier (ANSI, UTF-8...). La présence du BOM provoque une erreur d'affichage PHP, il est donc nécessaire de le supprimer.
Help Text Debug Option
Quand vous autorisez cette option, les noms des variables de langues utilisées dans les textes d'aide s'afficheront dans la fenêtre d'aide sous forme de popup. Celà aidera les traducteurs à déterminer le nom de la variable lorsque le texte a besoin d'être adapté.
Ce paramétrage ne sera valide que durant votre session courante PhpGedView.
Forum traduction
Ce lien ouvre une nouvelle fenêtre. Vous serez redirigé vers le forum de traduction de, où vous pouvez discuter des sujets relatifs aux traductions.
Utilitaire d'édition des fichiers de traduction
Vous pouvez utiliser cet utilitaire pour modifier le contenu d'un fichier de traduction en vous appuyant sur le contenu de la version anglaise.
Le programme vous listera le contenu du fichier de la version anglaise originale et celui de la version à traduire
Après avoir cliqué sur le message que vous voulez traduire une nouvelle fenêtre qui s'ouvrira vous permettra de modifier et de sauvegarder votre traduction du message dans la langue choisie.
Traduction en
Dans cet espace, vous choisissez la langue dans laquelle vous voulez traduire les différents messages.
Type de fichier à traduire
PhpGedView a créé un outil des soutien des différentes langues disponibles. Cela a été rendu possible en conservant l'ensemble des taxtes qui sont rendus visibles aux utilisateurs dans des fichiers complètement indépendants de ceux qui sont utilisés pour le fonctionnement du programme. Il existe un total de 5 fichiers pour chacune des langues disponibles, et les différents textes traduits ont été placés séparément dans chacun de ces fichiers en delon leur fonction. Lorsqu'un texte n'est pas encore traduit, PhpGedView utilisera la version en langue anglaise.
Les fichiers pour chacune des langues sont les suivants:
- configure_help.xx.php Ce fichier contient les termes, les expressions communes, ainsi que les textes d'aide qui apparaissent durant la configuration de PhpGedView. Le texte d'aide n'est pas destiné à être vu par les utilisateurs qui ne disposent pas des droits d'administration.
- countries.xx.php Ce fichier contient une liste des noms de pays, qui a été prise sur le site Web de la division statistique de l'"United Nations Department of Economic and Social Affairs". Cette liste est disponible en anglais et en français.
- facts.xx.php Ce fichier contient les équivalents textuels des codes des événements du fichier GEDCOM Fact quei sont référencés dans le standard GEDCOM 5.5.1. Il contient également des codes d'événements additionnels que l'on ne trouve pas dans le standard Fact GEDCOM 5.5.1 mais qui sont utilisés par différents programmes de généalogie.
Une copie en anglais du standard GEDCOM 5.5.1 peut être téléchargée au format PDF.
- help_text.xx.php Ce fichier contient du texte d'aide pour les utilisateurs de base. Quelques sujets d'aide dans ce fichier concernent les besoins des administrateurs, et sont cachés aux utilisateurs qui ne disposent pas des droits d'administration.
- lang.xx.php Beaucoup de termes et d'expressions communes se trouvent dans ce fichier.
Cacher les traductions
If set to Yes you will only see those messages of your selected language file which have not been translated. This means the new message does not appear in the target language file.
Some language files contain English text for various untranslated messages. This routine cannot identify these untranslated items, since they already are present in the target file. The assumption is, "If the message is present in the target file, it must have been translated."
Utilitaire d'export du fichier langue
A partir de ce menu déroulant, vous pouvez sélectionner la langue dans laquelle vous exporter les messages.
Le programme n'exporte que les contenu du fichier de configuration configure_help_text.xx.php, du fichier d'aide help_text.xx.php et du fchier lang.xx.php. Le résultat est placé dans un fichier HTML que vous pouvez imprimer à partir de votre navigateur Web.
Utilitaire de comparaison de fichiers de langues
Cet utilitaire compare deux fichiers identiques dans deux langues différentes afin de produire une liste des différences (ajouts et suppressions) entre ces deux fichiers.
Lire également le fichier LANG_CHANGELOG.txt pour voir les changements apportés à la version anglaise. Les fichiers anglais doivent être utilisés comme la référence à partir de laquelle les fichiers dans les autres langues doivent être traduits.
Langue 1 (Source)
A partir de ce menu déroulant, vous choisissez la langue pour laquelle vous voulez comparer des messages avec ceux d'une autre langue.
Toutes les modifications et ajouts aux fichiers de langues sont d'abord réalisés sur les fichiers en anglais, il parait donc logique de sélectionner l'anglais comme l'une des langues à comparer.
Langue 2
A partir de ce menu déroulant vous pouvez choisir la langue que vous voulez comparer avec celle que vous avez choisie dans le menu "Langue 1".
Une fois que vous avez effectué votre choix, cliquez sur le bouton "comparer" afin d'obtenir la liste de tous les ajouts et suppressions qui ont été réalisée dans les fichiers de ces deux langues.
Remarques
Ajouts: les ajouts sont effectués dans le fichier Source (Langue 1), pas dans le fichier de la Langue 2.
Suppressions: elles ne sont pas réalisées dans le fichier Source (Langue 1), mais dans le fichier de la Langue 2. Celà peut se produire par exemple, lorsqu'un message n'est plus utilisé et a été supprimé des fichiers en anglais. Vous pouvez supprimer le message correspondant du fichier de la langue 2 en toute sérénité.